Si bien la aplicación principal de OneDesk solo está disponible en inglés (en este momento), muchos de nuestros usuarios tienen una lengua materna diferente. Si bien generalmente están de acuerdo con que la aplicación principal esté en inglés, a veces prefieren que el portal de clientes que exponen a sus propios clientes esté disponible en un idioma diferente. Eso ahora es posible. En la última versión, hemos agregado la capacidad de traducir su portal de clientes a un idioma diferente, o incluso a su propia versión de ese idioma 🙂

La forma en que lo hacemos es sencilla. Cada organización puede tener un archivo de texto (.js) que contiene cualquier término personalizado que desee reemplazar con sus propias palabras. De forma predeterminada, el portal del cliente está en inglés, por lo que si no hay ningún archivo presente, eso es lo que se utilizará. Por ejemplo: el campo de búsqueda en el portal del cliente contiene el término “Buscar” por defecto. Si quieres que diga “Recherchez” o “Buscar” o “Trouvez”, todo lo que tienes que hacer es cambiar esa palabra en el archivo .js.

Entonces, ¿cómo lo haces? Es fácil.

  • Ir a: Administración> Aplicaciones para clientes
  • Para el idioma, seleccione “Idioma personalizado” (el idioma predeterminado es inglés).
  • Un archivo de ejemplo está disponible para su descarga, ábralo en un editor de texto, edite los términos que desea cambiar y guárdelo.
  • Cargue su archivo modificado usando el control de carga.
  • Actualice su navegador con su portal de clientes -> ¡Voila!
    Algunas notas:
  • Esto solo cambiará las palabras estáticas en el portal del cliente. Cosas como etiquetas de campo, mosaicos de formularios, nombres de tipos de elementos y nombres de proyectos ya se extrajeron de sus datos y configuraciones, por lo que no se traducirán. Si desea que se traduzcan, simplemente puede cambiarlos dentro de su cuenta de OneDesk.
  • En el futuro, agregaremos un conjunto de traducciones de idiomas, de modo que si no es exigente con palabras específicas, solo puede seleccionar francés, alemán, portugués, etc. Si no le gustan nuestras traducciones, siempre podrá seleccionar “personalizado” y hacer la suya propia.
  • Cualquier término nuevo que agreguemos al portal del cliente en el futuro estará en inglés, por lo que si tiene una traducción personalizada, el término estará en inglés hasta que actualice su archivo de traducción.
  • Si elimina un término completo del archivo, recurriremos a la palabra en inglés.
  • Si desea reemplazar una palabra con nada, simplemente reemplácela con una cadena vacía (“”).

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>