Alors que l’application principale OneDesk n’est disponible qu’en anglais (pour le moment), beaucoup de nos utilisateurs ont une langue maternelle différente. Bien qu’ils acceptent généralement que l’application principale soit en anglais, ils préfèrent parfois que le portail client qu’ils exposent à leurs propres clients soit disponible dans une autre langue. C’est désormais possible. Dans la dernière version, nous avons ajouté la possibilité de traduire votre portail client dans une autre langue, ou même votre propre version de cette langue 🙂

La façon dont nous le faisons est simple. Chaque organisation peut avoir un fichier texte (.js) qui contient tous les termes personnalisés qu’elle souhaite remplacer par ses propres mots. Par défaut, le portail client est en anglais, donc s’il n’y a pas de fichier présent, c’est ce qui sera utilisé. Par exemple: le champ de recherche sur le portail client contient le terme «Rechercher» par défaut. Si vous voulez qu’il dise «Recherchez», «Rechercher» ou «Trouvez», il vous suffit de changer ce mot dans le fichier .js.

Alors, comment allez-vous le faire? C’est facile.

  • Aller à: Administration> Applications client
  • Pour la langue, sélectionnez “Langue personnalisée” (la langue par défaut est l’anglais)
  • Un fichier d’exemple devient disponible pour téléchargement, ouvrez-le dans un éditeur de texte, modifiez les termes que vous souhaitez modifier et enregistrez-le.
  • Téléchargez votre fichier modifié à l’aide du contrôle de téléchargement.
  • Actualisez votre navigateur avec votre portail client -> Voila!
    Quelques notes:
  • Cela ne changera que les mots statiques dans le portail client. Des éléments tels que les étiquettes de champ, les tuiles de formulaire, les noms de type d’élément et les noms de projet sont déjà extraits de vos données et paramètres, ils ne seront donc pas traduits. Si vous souhaitez les traduire, vous pouvez simplement les modifier dans votre compte OneDesk.
  • À l’avenir, nous ajouterons un ensemble de traductions linguistiques, de sorte que si vous n’êtes pas pointilleux sur des mots spécifiques, vous pouvez simplement sélectionner le français, l’allemand, le portugais, etc. Si vous n’aimez pas nos traductions, vous pourrez toujours sélectionner «personnalisé» et faire les vôtres.
  • Tous les nouveaux termes que nous ajouterons au portail client à l’avenir seront en anglais, donc si vous avez une traduction personnalisée, le terme sera en anglais jusqu’à ce que vous mettiez à jour votre fichier de traduction.
  • Si vous supprimez un terme entier du fichier, nous retomberons sur le mot anglais.
  • Si vous voulez remplacer un mot par rien, remplacez-le simplement par une chaîne vide (“”).

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>