Traduzir o seu portal do cliente (clássico) para um idioma diferente.

Atualizado: março de 2023

O aplicativo OneDesk principal está disponível em vários idiomas. Você pode alterar o idioma do aplicativo principal em um nível organizacional. Além disso, cada um dos seus utilizadores pode selecionar o seu próprio idioma preferido a partir do seu perfil. Quanto aos seus clientes, os aplicativos de cliente OneDesk também suportam vários idiomas. Para o portal compatível com dispositivos móveis , os clientes podem selecionar seu próprio idioma a partir de seu perfil. Para o portal clássico, você pode configurar manualmente o texto do portal. (Para saber as diferenças entre portais clássicos e compatíveis com dispositivos móveis, consulte: MFA vs Classic Apps). Este artigo concentra-se no texto clássico do portal.

Como alterar o idioma/texto do portal clássico

A forma como o fazemos é simples. Cada organização pode ter um ficheiro de texto (.js) que contém quaisquer termos personalizados que queiram ser substituídos com as suas próprias palavras. Por predefinição, o portal do cliente está em inglês, por isso, se não houver nenhum ficheiro presente, é isso que será utilizado. Por exemplo: o campo de pesquisa no portal do cliente contém o termo “Procurar” por padrão. Se quiser que diga “Recherchez” ou “Encontre” ou “Trouvez”, tudo o que tem de fazer é mudar essa palavra no ficheiro .js.

Passo a passo

  • Vá para: Aplicativos de cliente de > administração
  • Vá para a guia Configurações do aplicativo clássico e role para baixo até Texto/idioma do Portal clássico
  • Para o idioma, selecione “Linguagem personalizada” (o padrão é inglês)
  • Um ficheiro de exemplo fica disponível para download, abre-o num editor de texto, edita os termos que pretende alterar e guarda-o.
  • Faça o upload do seu ficheiro alterado utilizando o controlo de upload.
  • Refresque o seu navegador com o seu portal de clientes – > Voila!
  • Algumas notas:
  • Isto só alterará as palavras estáticas no portal do cliente. Coisas como etiquetas de campo, azulejos de formulários, nomes de tipo de item e nomes de projetos, já são retirados dos seus dados e configurações, para que não sejam traduzidos. Se os quiser traduzidos, pode alterá-los dentro da sua conta OneDesk.
  • O portal compatível com dispositivos móveis permite a tradução automática a partir do perfil do cliente. Assim, eles podem apenas selecionar francês, alemão, português, etc.
  • Quaisquer novos termos que adicionarmos ao portal do cliente no futuro serão em inglês, por isso, se tiver uma tradução personalizada, o termo estará em inglês até atualizar o seu ficheiro de tradução.
  • Se remover um termo inteiro do ficheiro, então voltaremos a cair na palavra inglesa.
  • Se quiser substituir uma palavra por nada, basta substituí-la por uma corda vazia (“”).
Scroll to Top