Embora a aplicação principal do OneDesk esteja disponível apenas em inglês (neste momento), muitos dos nossos utilizadores têm uma língua materna diferente. Apesar de normalmente estarem bem com a aplicação principal em inglês, por vezes preferem que o portal do cliente que expõem aos seus próprios clientes esteja disponível num idioma diferente. Isto é agora possível. Na versão mais recente, adicionámos a capacidade de traduzir o seu portal de clientes para um idioma diferente, ou mesmo a sua própria versão desse idioma 🙂

A forma como o fazemos é simples. Cada organização pode ter um ficheiro de texto (.js) que contém quaisquer termos personalizados que queiram ser substituídos com as suas próprias palavras. Por predefinição, o portal do cliente está em inglês, por isso, se não houver nenhum ficheiro presente, é isso que será utilizado. Por exemplo: o campo de pesquisa no portal do cliente contém o termo “Procurar” por padrão. Se quiser que diga “Recherchez” ou “Encontre” ou “Trouvez”, tudo o que tem de fazer é mudar essa palavra no ficheiro .js.

Então, como é que se faz? É fácil.

  • Ir para: Aplicações de > clientes de administração
  • Para o idioma, selecione “Linguagem personalizada” (o padrão é inglês)
  • Um ficheiro de exemplo fica disponível para download, abre-o num editor de texto, edita os termos que pretende alterar e guarda-o.
  • Faça o upload do seu ficheiro alterado utilizando o controlo de upload.
  • Refresque o seu navegador com o seu portal de clientes – > Voila!
    Algumas notas:
  • Isto só alterará as palavras estáticas no portal do cliente. Coisas como etiquetas de campo, azulejos de formulários, nomes de tipo de item e nomes de projetos, já são retirados dos seus dados e configurações, para que não sejam traduzidos. Se os quiser traduzidos, pode alterá-los dentro da sua conta OneDesk.
  • No futuro, vamos adicionar um conjunto de traduções linguísticas, para que se não for exigente com palavras específicas, possa apenas selecionar francês, alemão, português, etc. Se não gosta das nossas traduções, poderá sempre selecionar “personalizado” e fazer o seu.
  • Quaisquer novos termos que adicionarmos ao portal do cliente no futuro serão em inglês, por isso, se tiver uma tradução personalizada, o termo estará em inglês até atualizar o seu ficheiro de tradução.
  • Se remover um termo inteiro do ficheiro, então voltaremos a cair na palavra inglesa.
  • Se quiser substituir uma palavra por nada, basta substituí-la por uma corda vazia (“”).

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>